Mna na hÉireann

Mna na hÉireann, mulleres de Irlanda, e unha canción Irlandesa moi fermosa.
En irlandés:

Mna na hÉireann

Tá bean in Éirinn a phronnfadh séad damh is mo sháith le n-ól
Is tá bean in Éirinn is ba binne léithe mo rafla ceoil
No seinm théid; atá bean in Éirinn is níorbh fhearr léi beo
Mise ag léimnigh no leagtha i gcré is mo tharr faoi fhód.

Tá bean in Éirinn a bheadh ag éad liom mur bhfaighinn ach póg
O bhean ar aonach, nach ait an scéala, is mo dhaimh féin leo;
Tá bean ab fhearr liom no cath is céad dhíobh nach bhfagham go deo
Is tá cailín spéiriúil ag fear gan Bhearla, dubhghránna cróin

Tá bean a dearfadh da siúlainn léithe go bhfaighinn an t-ór
Is tá bean ‘na léine is fearr a méin no na tainte bó
Le bean a bhuairfeadh Baile an Mhaoir agus clar Thir Eoghann,
Is ní fhaicim leigheas ar mo ghalar féin ach scaird a dh’ól

miña libre traducción o galego é:

Mulleres de Irlanda

Hay unha muller en Erin, que acolleume e encheume o vaso de cervexa;
Hay unha muller na Irlanda que prefire miñas cadeas a que eu sega preso;
Hay unha muller en Eirinn e nada poderialle gustar máís
Que verme queimándome ou enfriandome na sepultura.

Hay unha muller en Eirinn que estaría anoxada comigo se eu fose bicado
por outra algun dia, elas teñen xeitos estranos, pero eu quéroas a todas; Hay mulleres que adorarei sempre, batallons de mulleres e máis,
E hay unha fermosura sensual e ela puxo cadeas un feo xabarín.

Hay unha muller que prometeu que se eu vagase con ela, atoparía algo de ouro.
Unha muller vestida de noite, cunha fermosura digna da máis muller que disgustou Ballymoveer e a chaira de Tyrone; E a única curación para miña dor e que son certo de que hay unha cervexa baixando polo carreiro.

copyleft 2004 Mariano Grueiro

E pensar que non hay moitas traduccións (non sei de ningunha antes que esta) desta canción irlandesa tan fermosa! Escoiteina cantar en directo, e emocionoume tanto coma cando escoitas a negra sombra.

One ResponseMna na hÉireann to “”

  1. Puri Says:

    Solo unha pregunta,
    sabes si hay alguen traballando en traduccions irlandes/galego? Chamome Puri, vivo en Belfast e agora mesmo estou traballando en un proxecto de traduccion. O google levoume a ti.
    Slan go foill