Firefox en galego. Tristan Ninot: vai tomar polo cu

estamos fartos de ser unha colonia. Manifestacion 1-12-2002, Santiago de Compostela

(fotografia: cc Mariano Grueiro “estamos fartos de ser unha colonia”, 1-12-2002, Santiago de Compostela. Manifestación polo ecocidio do Prestige)

“En España un 23,5% de visitas se dan en Firefox, un índice que es superior al de EE UU, pero que no llega a los índices de Polonia donde el 40% del tráfico se da en el navegador de Mozilla. A pesar de estos aceptables datos Nitot ha recordado y prácticamente hecho un llamamiento para crear una versión del navegador en gallego: “Hay una versión en catalán de Firefox construidas por voluntarios que les importa su idioma, al igual que la hay de euskera. Pero aún no hay una versión en Galicia, muchas veces me lo preguntan y mi respuesta es que si nadie de Galicia se presenta no habrá una versión en gallego, estamos dispuestos a que la gente trabaje con nosotros”.

Estas son as declaracions de Tristan Ninot , responsable europeo do couso do Firefox.

Vin as declaracions en Vieiros e no xornal El Pais.

Non me gusta ser duro cunha persoa coa que nin tan siquer teño tratado, pero son un insulto as suas declaracións.

Tristán Ninot, por min podes irte tomar polo cú, vaite rañar a piroliña a outro sitio coa tua cadeira de poder.

O igual que Jacobo Tarrio, estou farto de falar do tema. Se algun xornalista ten interese e quer facer un traballo de investigación mínimamente serio, que contacte comigo directamente e/ou comece a ler as datas e listas de correo de desenrolo.

A fundación Mozilla non nos fixo puto caso e punto.

A ver se os xornalistas se toman a molestia de facer algo de investigación e falar claro.

Son moitas , moitisimas as persoas implicadas para rirse asi delas.

Foron deceas as persoas que durante anos me teñen escrito para colaborar co proxecto de traducción do Firefox, e teslles que dicir que os xefazos da fundación Mozilla pasan de nos, asi que todo seu esforzo perdido.

Nos arquivos do bugzilla, o sistema de xestión da propia fundación mozilla podese comprobar a veracidade do que digo:

https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=282997

https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=368055Adxunto tamén un artigo que escribin un par de anos e que ven a conto disto:

amateurismo e profesionalidade no eido do software libre.

Aledome moito que as cousas cambiaran na Galiza a niveis oficiais. Fernando avisoume que a Xunta esta a buscar a varias persoas para fomentar e desenrolar unha web para a creacción dunha forxa de software libre. Se me din isto hay tres anos, pensaria que e ciencia ficción. Non por non ser posible, senon pola actitude do governo galego daquela.

Nembargantes, non participarei nesa convocatoria. Nesta porque non podo segundo os requisitos, e nas seguintes, coido que tampouco participarei. Por requisitos e porque sobro.

A razón e que entra as condicións, que podense descargar nesta ligazón, están Enxeñeiro/a Informático/a ou estudiante dos últimos cursos da Enxeñería Informática”.

Estas Cousas dan algo de baixón. ¿Fixen algunha vez algo?. Na lista de correo do grupo de traballo (que a estas alturas segue orfo de coordinador) da traducción o galego das aplicacións da fundación Mozilla dixen que me retiraba alomenos dous anos, sobre todo despois do pasado tute.

O millor teria que pensalo, e deixalo para sempre. Non hay sitio para min: non teño titulos de informática.

Segundo a sociedade, non teño a menor idea de informática. E non falo xa de min, senon de todala xente implicada no software libre. A etica hacker, a tomar polo cu. A posibilidade de ser labrego e experto en C++ nas noites de inverno queda para os meus relatos de ficcion.

Mariano Grueiro non ten nen idea de informatica e ten que deixar sitio os profesionais. E os labregos expertos en C++ que emigren.

E coma o de fotografia, todo isto faime matinar no que e ser profesional. No seu momento ninguen daba un peso pola calidade de todo o software que non fose propietario, inda en tempos nos que era imposible a traducción a nosa lingua (agora fano porque ven perigar seu modelo de negocio coa chegada do software libre).

Polo menos, aledome que as cousas cambiaran, e agora polo menos de xeito oficial se queira proomover o software libre. E unha sorta para as novas xeracións de galegos, que veran o eido informático doutro xeito.

Engadidos:

Respostas oficiais da fundación Mozilla ante a solicitude da traducción (ollo as datas):

Description: [reply] Opened: 2005-02-21 03:01 PST

User-Agent: Mozilla/5.0 (Macintosh; U; PPC Mac OS X Mach-O; en-US; rv:1.8a4) Gecko/20040927 Build Identifier: Mozilla/5.0 (Macintosh; U; PPC Mac OS X Mach-O; en-US; rv:1.8a4) Gecko/20040927 contact details: Mariano Grueiro grueiro@enderezo.com website: http://galician.mozdev.org language to translate: Galician languagecode-countrycode: gl-ES hi, I contact to register as a Galician (Galego) language translator. In the summary of languages appear Jacobo Tarrio as the translator, but I emailed (jtarrio@trasno.net) him and he told me that he will not continue with the work (his last contribution was a year ago), so I want to continue the Galician translation of Mozilla (and, in future, of Firefox and Thunderbird). I’m trying to get in touch with more people, to do a translation team but at the moment it’s only me. thanks Reproducible: Always

——- Comment #1 From Robert Kaiser 2005-02-23 06:13 PST [reply] ——-

We’ll add you to the Seamonkey (MNozilla Application Suite) lists soon. When you’re starting work on an other product, please just file another bug report here, and we’ll take the needed steps.

——- Comment #2 From Robert Kaiser 2005-02-23 06:55 PST [reply] ——-

Have you already tried to contact Jacobo Tarrío who is listed as the current owner of Galician Mozilla localization? See http://www.mozilla.org/projects/l10n/mlp_status.html#mlp_gl-ES

——- Comment #3 From Mariano Grueiro 2005-02-23 10:57 PST [reply] ——-

(In reply to comment #2) > Have you already tried to contact Jacobo Tarrío who is listed as the current > owner of Galician Mozilla localization? > See http://www.mozilla.org/projects/l10n/mlp_status.html#mlp_gl-ES yes, first of all than I did was contact with him (jtarrioATtrasno.net), and he told me than he will not continue with the job anyway, while I was waiting for the bugzilla-answer, I’ll knew a team who want to translate to Galician the Firefox thanks!

——- Comment #4 From Tim Maks van den Broek 2005-08-21 03:19 PST [reply] ——-

(In reply to comment #3) > (In reply to comment #2) > > Have you already tried to contact Jacobo Tarrío who is listed as the current > > owner of Galician Mozilla localization? > > See http://www.mozilla.org/projects/l10n/mlp_status.html#mlp_gl-ES > > yes, first of all than I did was contact with him (jtarrioATtrasno.net), and he told me than he will > not continue with the job > > anyway, while I was waiting for the bugzilla-answer, I’ll knew a team who want to translate to > Galician the Firefox > > thanks! Can Jacobo Tarrío confirm in this bug that he will not coninue the translation of the Mozilla Suite and can you provide the contact details of the new team.

Correo de despedida coma coordinador:

De: Mariano Grueiro <grueiro@enderezo.com>

Para: galician@mozdev.org

Fecha: 27-sep-2006 20:24

Asunto: coordinador

ola!

Levo varios meses matinando nisto, e inda que a varios de vos dixenvolo en privado, coido que non ten sentido agardar máis tempo.

Quero deixar o posto de coordinador da traducción.

Se tedes duvidas aqui estarei, pero en principio quero desvincularme como minimo durante dous anos das tarefas de traducción.

Coido que agora as condicións son diferentes que en xaneiro de 2005, cando pedira permiso a Xacobo Tarrio para continuar a traducción, posto que daquela ninguén -ninguén- queria facerse cargo dela.

A miña opinión persoal en canto a situación actual e que poderia estar ben crear un equipo dentro de trasno ou outros grupos. Sumar esforzos. Vexo moita interese por parte de moitos colectivos e persoas en atopar unha solución. Coido que iso e o máis importante para atopala.

Non podo deixar de dar miña versión.

No seu momento tentei seguir a secuencia que che obriga a seguir a fundación Mozilla para facerse cargo da traducción. O primeiro paso, por suposto, foi pedir permiso o traductor anterior, Xacobo Tarrio. Despois foron outros puntos, como suscribirse a lista de correo de coordinación de equipos de traducción, e presentar unha solicitude co bugzilla. Durante meses e meses, non respostaron, e cando por fin o facian era para dicir que a traducción levabaa Xacobo, e se nos pediramoslle permiso, que fora o que fixeramos en primeiro lugar. A pescadilla mordendose a cola, e neste tempo non se podia facer outra cousa que agardar a que Xacobo se puxera en contacto cos da fundacion para aclarar a cousa. Ou iso ou publicar unha versión que non poderia ser oficial, e iso coido que non teria que ser o obxetivo, porque se non seria como facer unha versión pirata. E para iso non precisamos autorización de ninguen, pero seguiriamos sen ter unha traducción o galego destas aplicacións.

Non deixo isto por cansancio, falta de interese ou desilusión, fagoo por como se puxeron as cousas: Xacobo quere traducir, pero pola sua conta, e durante meses non avisou os da fundación que nos faciamonos cargo dela . Dame igual que foramos nos ou outros, pero non deixar isto nun limbo burocrático que so serviu para desanimar a moitos dos posibles colaboradores. Polo camiño, moitas pedras, pero non me queixo porque vai co posto e porque e normal: un quere botar unha mao, seña co codigo ou resolvendo dúbidas gramaticais de caracter isoglósic; penso o que pensaba daquela, que todos poderiamos ter noso espacio en proxectos coma este. Outras persoas coa mellor das vontades quixeron publicar as suas versións, pero os da fundación erre que erre, e o final ata meteronse coma rebumbio no galiñeiro estamentos oficiais sen tan siquer lerse as normas da fundación.

Non, non estou desanimado, so e que temos cousas por facer, que non dependen de nos e que eu nunca poderei facer, unha e o de Xacobo, outra e da fundación e hay mais.

Unha delas e que asi como coido que no seu momento facian fala coordinadores, coido que eu agora estou de mais. Xa sei que seguramente son parcial en canto a isto, pero e a opinion que teño de min nos ultimos meses, e por iso tomei esta decisión. Non queria rematar por convertirme no que critico: prender de xeito oligarca un grupo como quen leva o timon dun chalano. Temos que unir tripulacións, e como vos dixen a situación agora en conto as cousas do software libre e a rede coido que foi a mellor.

Quero agradecervos a todos e cada un de vos o que levades feito e a ilusión posta. Pidovos desculpas os que enviastesme de xeito privado correos o meu enderezo e non os respostei, por motivos personais tiven que pasar moito tempo fora da rede.

Coido que ese e e noso comezo, non o final, e animovos a seguir adiante.

unha forte aperta

mariano

Chuzame! chuzame

This entry was posted on Mércores, Decembro 20th, 2006 at 10:47 pm and is filed under diario binario, informatica. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site. Edit this entry.

7 Responses to “amateurismo e profesionalidade no eido do software libre.”

  1. Agremon Says:
    Decembro 21st, 2006 at 8:49 pm ecasualmente remato de teclear ‘escoita’ como verba anti-spam. Pois eso. escoita. O que pasa é que teño que pensar ben o que dicir, e mentras podes escoitar dentro de ti. Sei que o fas. pero facelo de seguido non é doado. Por eso o repito: escoita (te). E segue no camiño, ó teu xeito.
  2. Marinha de Allegue Says:
    Decembro 22nd, 2006 at 8:53 pm eMariano!!! Cando ves por Kompostela??.
    Bo Nadal!!!Unha aperta.
    ;)
  3. Mariano Says:
    Decembro 22nd, 2006 at 9:34 pm eola Marinha!Tiña pensado estar maña – hoxe – 23 por Compostela, máis o final teño que deixalo para facer unhas fotografias da central térmica de As Pontes….coido que terei que agardar de novo uns meses ata ir por ahi.unha aperta Marinha, bo nadal e que teñamos un vindeiro bo ano.mariano
  4. fuji Says:
    Decembro 24th, 2006 at 1:31 pm e“os esforzos inuteis conducen a melancolía”
  5. anonimo Says:
    Decembro 25th, 2006 at 10:13 pm eMariano:Igual non vas moi descamiñado. Mira isto:http://chuza.org/historia/proposta-a-creacion-dunha-lista-debian-para-o-galego/
  6. eu Says:
    Decembro 25th, 2006 at 10:14 pm ehttp://chuza.org/historia/proposta-a-creacion-dunha-lista-debian-para-o-galego/
  7. Guillermo Says:
    Febreiro 12th, 2007 at 3:29 pm eHola, soy un defensor a capa y espada de lo que significa el software libre y me encanta que existan páginas como ésta para que el conocimiento libre tenga el reconocimiento que se merece. Tan sólo quería dar la enhorabuena portratar así este tema que, para muchos sigue siendo algo tabú y que tanto puede reportarnos de beneficio para todos. También quería comentar que existe una página donde se trata el software y conocimiento libre de una forma amena y en profundidad. A mí, personalmente, me gusta bastante. Os dejo el enlace por si queréis echarle un vistazo.
    http://www.territoriolibre.org
    Un saludo libre

metafaeiracode

*- Uxia DoBarro, Semion Lugovic, Ranganathan

*- mancomun, chuza, elpais, vieiros.

2 ResponsesFirefox en galego. Tristan Ninot: vai tomar polo cu to “”

  1. Premio PFC con Sw Libre » Blog Archive » A confianza mutua e o “caso Nitot” Says:

    […] iniciou unha serie de comentarios na rede galega de blogs e listas de correo, así como a resposta do coordinador de Mancomún -Suso Baleato- o que estaba […]

  2. Margahayuland Says:

    …A Friend recommended your blog…

    Related�…